Хайку — мокуме каблучка з червоного золота, травленого та оксидованого срібла з синьою шпінеллю
Довідка
Хочемо зізнатися: дуже часто створюючи прикраси, ми насправді відчуваємо, що пишемо поезію.
Замість слів, рим і метафор ми послуговуємося інструментами, дорогоцінними металами та каменями. Однак, те, що прагнемо з їх допомогою передати – це справжні поетичні рядки, які навідуються до нас у серце. І якими ми натхненно ділимося зі світом.
Елегія, сонет, рубаї, поема, мадригал, ода, газель, балада, верлібр… Не зронивши і слова, ми, щоразу намагаємось ювелірно втілити якийсь із цих поетичних жанрів з допомогою самоцвітів, золота та срібла. Таким чином у нашій майстерні постійно протікають два алхімічні процеси: матеріалізації поезії та поетизації прикрас.
Що ж до техніки мокуме гане, то вона для нас, безсумнівно, є унікальним ювелірним відображенням японської ліричної поезії хайку.
І в хайку, і в мокуме за видимою лаконічністю та простотою форми насправді прихована дорогоцінна багатошаровість інтерпретацій та глибина образів.
Поняття та теми, які зазвичай описують хайку, є масштабними полотнами, широкими зрізами реальності. І водночас вони тонко передають невловимий актуальний момент, інтимне переживання, неповторну мить «тепер».
Сто краєвидів за коротку мить
У запалі
Намалювали хмари (Мацуо Басьо).
Схожі відчуття викликають і наші каблучки мокуме Хайку. Дослухавшись до них, ви неодмінно вловите їх особливий ритм, мелодику, поетичність. Придивившись до чергування «рядків» золота та срібла, ви відчуєте відтінки значення кожного прихованого шару металу, кожного закладеного в них образу. Їх вияв та форма елегантно прості і незмірно складні (філософськи, художньо та технічно) водночас.
Неповторні, як і кожна мить життя.
Каблучки мокуме Хайку – поезія, втілена нами у коштовних металах.
Наш сайт використовує файли Cookie. Переглядаючи його ви погоджуєтеся з нашою політикою конфіденційності.